We shall see
Certainly we, too, shall seethat day that has been promised to us
When these high mountains
Of tyranny and oppression
turn to fluff and evaporate
And we oppressed
Beneath our feet will have
this earth shiver, shake and beat
And heads of rulers will be struck
With crackling lightening
and thunder roars.
When from this God's earth's (Kaa'ba)
All falseness (icons) will be removed
Then we of clean hearts-condemned by Zealots those keepers of
Faith,
We, will be invited to that altar to sit and Govern-
When crowns will be thrown off- and over turned will be thrones
We shall see
Certainly we, too, shall see
that day that has been promised to us
The God's name will remain (Allah will remain)
Who is invisible and visible too
Who is the seer and is seen
There will rise one cheer- I am God!
Who I am too
and so are you
Then the masses, people of God will rule
Who I am too
and so are you
There will rise one cheer- I am God!
Who I am too
and so are you
Original Urdu
Hum dekhenge
Lazim hai k hum bhi dekhenge
Wo din k jis ka wada hai
Jo looh-e-azl pe likha hai
Hum bhi dekhenge
Jab zulm-o-sitam k kooh-e-giran
Roi ki tarah ur jaenge
Hum mehkomon k paaon tale
Ye dharti dhar dhar dharkegi
Aur ahl-e-hukum k sir oper
Jab bijli kar kar karkegi
Hum bhi dekhenge
Jab arz-e-Khuda k kaabe se
Sab but uthwae jaenge
Hum ahl-e-safa mardood-e-harm
Masnad pe bethae jaenge
Sab taaj uchale jaenge
Sab takht girae jaenge
Hum bhi dekhenge
Bas naam rahega Allah ka
Jo ghayab bhi hai hazir bhi
Jo manzar hai nazir bhi
Uthega ANAL HAQ ka nara
Jo mai bhi hon tum bhi ho
Aur raaj karegi Khalq-e-KHUDA
Jo mai bhi hon tum bhi ho
Hum dekhenge
Lazim hai hum bhi dekhenge
Hum dekhenge ...!
3 comments:
The poet's futuristic attitude disclosed the poem's serenity and sublimity. very authentic rendition.
beautifully delivered by Iqbal Bano. Love this one
really a great piece of work.
Post a Comment